Еврейские капли романса




“Я не понимаю
Как это такое
Что это такое
За душу берет?”
Я. Смеляков.”Любка Фейгельман”

Природа дала ей замечательный голос. Вы спросите кому? Той, кого назвали “Нищая”. Когда она пела, весь Париж собирался у ее ног. “Она была мечтой поэта, и слава ей венок плела“. Она имела всё: дом – дворец, тысячи гостей, обширный круг друзей. Однажды она заболела, и лишилась не только голоса, но и зрения. И всё в жизни потеряла.Уже старушка, нищая, в отрепьях, она стоит у входа в храм, и летом, и зимой.

” Она ж у вас просить стыдится…
Подайте ж милостыню ей.”
(“Нищая.”)

Далекий француз Пьер Беранже, переложенный на русский поэтом Д . Ленским, волнует, заставляет переживать. И сердце сжимается от боли и сострадания. Особенно, когда слушаешь этот романс  в исполнении великой певицы Изабеллы Юрьевой.

Изабелла Юрьева

Изабелла Юрьева
Изабелла Юрьева

Изабелла Даниловна Юрьева (Ливикова)(1899- 2000) — советская и российская эстрадная певица, исполнительница песен и романсов (певческий голос — контральто.) Народная артистка России (1992).
Дебютное выступление состоялось в 1922 в Петрограде, в кинотеатре «Колизей», где Юрьева исполнила несколько песен, в том числе «Нищую» А. Алябьева — П. Беранже.
Получила приглашение выступать в московском «Эрмитаже». В том же году состоялась её первая гастрольная поездка в Ростов. Наряду с русскими романсами («Жалобно стонет ветер осенний», «Когда по целым дням…», «Только раз бывает в жизни встреча» и др.) включает в программу своих концертов старинные цыганские песни («Роща», «Валенки»),шлягеры «Ласково взгляни», «Весенняя песенка», «Первый бал», «Твои письма», «Если помнишь, если любишь», «Если можешь — прости», «О любви и дружбе» и других.
В 1929 году принимает участие в вечере цыганского романса в Колонном зале в Москве. За своеобразное исполнение цыганских песен Юрьеву стали называть «белой цыганкой». Постоянными концертмейстерами певицы были Симон Каган, Давид Ашкенази, и Евгений Рохлин, записи 1937—1941 годов составили диск «Старинные романсы и песни».
Фонографический дебют певицы состоялся в 1937 спустя 15 лет после первого выступления.
В годы Великой Отечественной войны участвует в шефских концертах на Карельском и Калининском фронтах. Особым успехом у солдат пользуются песни из раннего репертуара певицы: «Саша», «Когда падают листья» (на музыку Евгения Рохлина), «В старом саду», «Белая ночь».
В послевоенный период певица была незаслуженно забыта. Только в 1992 году она, наконец, была удостоена звания народной артистки России, затем награждена орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени (1999).

Анна Герман

Анна Герман.
Анна Герман.

Анна Герман (1936 -1982) – певица, композитор. Кавалер Рыцарского креста ордена Возрождения Польши Золотой крест Заслуги.
Известная исполнительница песен на разных языках мира, в первую очередь на русском и польском. Лауреат множества национальных и международных фестивалей, в том числе в Монте-Карло, Сан-Ремо, Неаполе, Виареджо, Каннах, Сопоте.
Песни в исполнении Анны Герман отличались большой теплотой, задушевностью, певучестью и мелодичностью.
Герман была очень популярна среди любителей лирической песни в Советском Союзе 1970—1980-х годов. Фирма «Мелодия» выпустила пять долгоиграющих грампластинок, первая из которых, вышедшая в октябре 1965 года, стала коллекционным филофоническим раритетом.
Природный голос Анны Герман — сопрано необычного, прозрачного, высокого тембра. Уникальная манера исполнения производит впечатление неограниченности верхнего голосового регистра. Певица отличалась большой музыкальностью, артистизмом, теплотой и душевностью созданного ею песенного образа. В репертуаре певицы песни разной жанровой направленности и смысла. Даже шуточные песни несли в её голосе еле уловимый налёт печали.

“Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью — всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!”

 это строфа из романса «Мне нравится, что больны не мной», из фильма «Ирония судьбы, или С легким паром!» Эльдара Рязанова. Музыку сочинил Михаил Таривердиев. А стихи написала 22- летняя Марина Цветаева. В 1980 году сестра поэтессы, Анастасия Цветаева, рассказала, что строки посвящены её второму мужу. которого любила и Марина. Поэтому оно такое пронзительное.

Лидия Русланова

Лидия Русланова.
Лидия Русланова.

Лидия Андреевна Русланова (1900 -1973). Певческий голос – меццо-сопрано, сопрано и контральто
Жанры: русские народные песни, городские романсы, жестокие романсы,песни советских композиторов, православное церковное пение.
Награды: Орден Отечественной войны I степени(лишена).Орден Красной Звезды. Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»
Заслуженный артист РСФСР — 27.6.1942
Лидия Русланова обладала красивым и сильным голосом широкого диапазона. Она создала свой стиль исполнения народных песен, которые собирала всю жизнь. Среди наиболее популярных её песен: «Степь да степь кругом», «Липа вековая», «Я на горку шла», «Златые горы», «Окрасился месяц багрянцем», «Светит месяц», «Валенки» и многие другие. Лидия Русланова исполняла и песни советских композиторов. Одной из первых исполнила «Катюшу»
Ещё один романс «Генералам двенадцатого года» Марины Цветаевой Э. Рязанов использовал в исторической комедии ” О бедном гусаре замолвите слово”:

“Вы, чьи широкие шинели
Напоминали паруса,
Чьи шпоры весело звенели,
И голоса, и голоса.
Вы, чьи глаза, как бриллианты,
На сердце вырезали след, –
Очаровательные франты,
Очаровательные франты,
Минувших лет!”

Элементы романса появились в поэзии народов Ближнего и Среднего Востока в X – XIII веках. У Санана, Аттара, Джалалетдина, Руни. В любовных, лирических стихотворениях – газелях – персидского поэта Шамседдина Хафиза :

«Дай испить мне здесь, во мгле ветвей,
Кубок счастья до дна – приди
Чтоб любовь до тла моих костей
Не сошла – она сильна – приди.»

С легкой руки Гете газели вошли в европейскую поэзию.
Но еще в третьем веке до нашей эры появилось произведение необыкновенной красоты. Оно стало поэтическим памятником на все времена. В нем, как в чистом источнике, черпали и черпают силы и вдохновение многие замечательные поэты и писатели.
Это – «Песнь песней», которая занимает исключительное положение в древнееврейской лирической поэзии благодаря своей яркой образности :

«Кто это блистательная, как заря,
Прекрасная, как луна,
Светлая, как солнце,
Грозная, как полки со знаменами…»
«Большие воды не могут потушить любви
И реки не зальют её…»

Авторство приписывается царю Соломону, который славился не только как смелый воин и мудрый человек – он собрал воедино все еврейские колена – но и как талантливый поэт.
«Песнь песней» стала духовным песнопеием в храмовом богослужении древних евреев, а затем – частью пятикнижия Мойсея («Тора.») или Ветхого Завета Библии. Переведенная с древнееврейского на многие языки, она оказала влияние на развитие лирической поэзии многих народов мира и романса в том числе.

Майя Кристалинская

Майя Кристалинская.
Майя Кристалинская.

Майя Кристалинская ( 1932 – 1985) – заслуженная артистка РСФСР.– известная советская певица с уникальным голосом. Она пела так, словно давно знала слушателя, чем и притягивала граждан всей страны. Для каждого Майя казалась родной и знакомой девушкой.
На тему «Песнь песней.» великий Пушкин создает одно из лучших стихотворений, ставшее романсом:
«В крови горит огонь желанья…» Три композитора – Глинка, Даргомыжский и Глазунов – написали к ней свою музыку.
Лев Мей, русский поэт 19-го века, создал ряд произведений под названием «Еврейские песни» по мотивам «Песнь песней». Английский поэт – романтик Джордж Байрон один из циклов лирических стихов назвал «Еврейские мелодии» (1813-1815г.г.).
Под влиянием байроновских стихов М. Лермонтов создает два романса, которые тоже названы «Еврейские мелодии»:
«Я видел иногда как ночная звезда в зеркальном заливе блестит» и «Душа моя мрачна, скорей, певец, скорей!». Лермонтов увлекается судьбой «бедных сынов Солима» (Иерусалима) и пишет бессмертный
романс: «Скажи мне, ветка Палеcтины, где ты росла, где ты цвела?».

Тамара Гвердцители

Тамара Гвердцители
Тамара Гвердцители

Тамара Гвердцители (груз. თამარა გვერდწითელი). Дата рождения: 18 января 1962. Место рождени :Тбилиси, Грузинская ССР, СССР
Коллективы ВИА «Мзиури»
Награды :Орден Почёта — 2010г. Премия Ленинского комсомола — 1984г.
Советская, российская, грузинская эстрадная певица (контральто), пианистка, композитор, актриса, Народная артистка Грузинской ССР (1991) и Российской Федерации (2004).
В репертуаре песни гражданского звучания («Зову Икара» Ю. Саульского, Р. Рождественского и другие) соседствовали с песнями элегическими, лирическими («Как молоды мы были» А. Пахмутовой, Н. Добронравова, «Осенний романс» Ермишева, А. Дементьева, «Памяти Эдит Пиаф» О. Тевдорадзе, И. Резника, «Виват, король, виват» Ю. Рыбчинского, Г. Татарченко). Постепенно появлялось всё больше песен её собственного сочинения: «Посвящение женщине» на ст. М. Цветаевой, композиция «Моя любовь Пиаф». Поёт в сопровождении оркестров под упр. А. Михайлова, М. Кажлаева. Из крупных событий её творческой жизни надо назвать сольный концерт в «Олимпии» (Париж, 1994), с ансамблем А. Козлова в Карнеги-холл (Нью-Йорк, 1995), «Мишель Легран представляет Тамару Гвердцители» (Нью-Йорк, 1996 — дуэты с Леграном, песни из фильма «Шербурские зонтики», русские и грузинские народные песни, романсы: «Только раз бывают в жизни встречи» и др.). В 2001—2003 — цикл сольных программ «Музыка без границ» в сопровождении ансамбля «Музыка». Некоторые песни исполняет под собственный аккомпанемент на фортепиано.
На тему «Песнь песней» писали Шолом-Алейхем, А. Куприн ( повесть «Суламифь»).
Романс-песня и романс- баллада (оба слова французского происхождения) возникли во Франции в поэзии Э. Парни, Ш. Мильвус, А. Шенье, А Маро, П. Беранже.
Словно радиоволны, романсы распространились по всей Европе. Поэты Т. Мур, Д.Байрон, И. Гете, Г. Гейне, Ш. Петефи, И. Масельский, К. Батюшков, А. Пушкин создали подлинные шедевры, которые восхищают и сегодня.
Перед романсом склоняли головы и серьезные мужи. Г. Державин, поэт высокого жанра – русского классицизма, кабинет-секретарь императрицы Екатерины II, написал незабываемые строки о русских девушках: «Как склонясь главами ходят, башмачками в лад стучат, тихо руки, взор поводят и плечами говорят».
И. Крылов, академик, баснописец, и тот не удержался: «Мой друг! Мой друг, кто знает, ты вспомнишь ли меня».
И. Тургенев, прозаик, заговорил стихами, да какими: “Утро туманное, утро седое “.
Русский романс соткан из «чудных мгновений », « бешеной тройки », « ямщика под хмельком », из смеха, но больше из слез, из немой тоски сердца.
Композитор Д.Д.Шостакович собирал еврейский фольклор: стихи, песни, прибаутки. Затем он создал вокальный цикл – «Из еврейской народной поэзии» ( Опус 79).
В гетто, в концлагерях, в тяжелейших нечеловеческих условиях узники тоже пели.
Они собирались ночью и пели, как могли, тихонько, без музыкального сопровождения. Чаще всего на мотив старого романса. Песня становилась огоньком, который согревал умирающее тело, поддерживал тоскующую душу. И силой, которая сплачивала людей.
Изучая материалы об узниках гетто, я набрел на «Еврейскую песню», которую сочинили за колючей проволокой. В ней поется «про муки и горе народа», «как грабили, били и вешали нас три долгих мучительных года». А над ними «звезды горят, как живые цветы и росы, как слезы». Но припевом звучит надежда: «Товарищ, ты выживешь, ты допоешь!». Пели эту песню на мелодию русского романса «Товарищ, я вахту не в силах стоять».
Романс – интернационален, но есть в нем и капли еврейской крови.

Михаил Ружанский.